precision

13

sep'17

Tänk på svenska

När man lär sig ett nytt språk brukar man i början översätta från ett annat språk. Man kanske översätter från sitt modersmål, eller från ett annat språk som ligger närmare svenskan, till exempel engelska. På högre nivåer skapar den här metoden problem. Man direktöversätter inte bara ord, utan hela fraser, och då blir meningarna konstiga. Svenskan blir helt enkelt inte naturlig. Det här brukar jag tipsa mina kursdeltagare att göra för att undvika det här problemet: Exponera dig för svenska, så mycket du kan, och särskilt innan du ska ha en kurs, ett prov, eller skriva en uppsats. Kopiera! Läs …

Read More

27

aug'17

Missa inte prepositionerna! Medicinsk svenska med i, på och sedan.

Som läkare är språket ett att de viktigaste verktygen i arbetet, och för att kunna göra ett bra jobb krävs precision. Det räcker inte att bara förstå vad patienterna säger, utan det är självklart också viktigt att göra sig förstådd så att patienterna inte blir osäkra på vad doktorn egentligen menar. Här spelar prepositionerna en viktig roll. Låt mig ge några exempel! Om eller i? Att ta fel på “om” och “i” kan få allvarliga konsekvenser. Om du vill säga att patienten ska “ta medicinen i fjorton dagar” men istället säger “ta medicinen om fjorton dagar” kommer patienten att vänta i två …

Read More
top
© PYS validering 2017-2018.